4 [a]I charge thee in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom: 2 preach the word; be urgent in season, out of season; [b]reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. 3 For the time will come when they will not endure the [c]sound [d]doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts; 4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables. 5 But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. 6 For I am already being [e]offered, and the time of my departure is come. 7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith: 8 henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing.
9 Give diligence to come shortly unto me: 10 for Demas forsook me, having loved this present [f]world, and went to Thessalonica; Crescens to [g]Galatia, Titus to Dalmatia. 11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering. 12 But Tychicus I sent to Ephesus. 13 The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments. 14 Alexander the coppersmith [h]did me much evil: the Lord will render to him according to his works: 15 of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words. 16 At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account. 17 But the Lord stood by me, and [i]strengthened me; that through me the [j]message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. 18 The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory [k]for ever and ever. Amen.
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus. 20 Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick. 21 Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
- 2 Timothy 4:1 Or, I testify, in the sight . . . dead, both of his appearing etc.
- 2 Timothy 4:2 Or, bring to the proof
- 2 Timothy 4:3 Greek healthful.
- 2 Timothy 4:3 Or, teaching
- 2 Timothy 4:6 Greek poured out as a drink-offering.
- 2 Timothy 4:10 Or, age
- 2 Timothy 4:10 Or, Gaul
- 2 Timothy 4:14 Greek showed.
- 2 Timothy 4:17 Or, gave me power
- 2 Timothy 4:17 Or, proclamation
- 2 Timothy 4:18 Greek unto the ages of the ages.